Лучшей частью твоей жизни будут малень кие моменты, которые ты проводишь смеясь с важным для тебя человеком

http://studying-spanish.ru/post/127465497325 http://studying-spanish.ru

[ла мехОр пАртэ дэ ту бИда сэрАн лос пекЭньёс момЭнтос, акЭйёс ке пАсас рьЕндо кон кьен те импОрта]

sp4BLox8YIw.jpg

✔ I WISH

http://informal-english.ru/post/127419340334 http://informal-english.ru

Конструкции с глаголом WISH выражают предположительные, маловероятные или нереальные пожелания: I wish you were here. Сослагательное наклонение употребляется в придаточных предложениях после глагола WISH для выражения пожеланий о ситуациях, которые существуют в настоящее время, и о ситуациях, которые существовали в прошлом.

Глаголы COULD, WOULD часто употребляются в придаточных после глагола WISH: I wish I could fly. I wish it would stop raining.
Глаголы MAY, MIGHT, SHOULD обычно не употребляются после WISH в подобных конструкциях.

1) Пожелания о настоящем и будущем
Конструкция I wish + Past Subjunctive
Past Subjunctive = Subjunctive 2 (cовпадает по форме с past simple)
ВАЖНО! Глагол BE имеет форму WERE для всех лиц. Глагол BE иногда употребляется в форме WAS вместо WERE для первого и третьего лица единственного числа в конструкциях с WISH в разговорной речи, особенно в британском английском: I wish I was younger. I wish he was here. I wish it was warmer.

Примеры ниже показывают существующие ситуации и пожелания по изменению этих ситуаций.

Ситуация 1: Я не знаю его адрес.
Пожелание: I wish I knew his address.
Значение: Я хотел бы знать его адрес, но не знаю, и не могу его сейчас узнать. Жаль, что я не знаю его адрес.

Ситуация 2: У меня старая машина.
Пожелание: I wish I had a new car.
Значение: Я хотел бы, чтобы у меня была новейшая машина, но это невозможно сейчас. Жаль, что у меня нет новой машины

2) Пожелания о прошлом
Конструкция WISH + Past Perfect Subjunctive
Ситуация существовала в прошлом. Говорящий сожалеет, что что-то произошло (или не произошло) в прошлом. Хотя изменение прошедшей ситуации невозможно, говорящий выражает сожаление в форме пожелания, чтобы прошедшая ситуация была другой.

Глагол в придаточном после WISH употребляется в форме Past Perfect Subjunctive, которая одинакова по форме с Past Perfect (например, had asked, had done).

Ситуация 1. I forgot to call her yesterday (Я забыл ей позвонить вчера). Действие произошло в прошлом, изменить ситуацию невозможно.
Сожаление: I wish I hadn’t forgotten to call her yesterday. Жаль, что я забыл позвонить ей вчера.

Ситуация 2. He didn’t come to the party. (Он не пришел на вечеринку).
Сожаление: I wish he had come to the party. Жаль, что он не пришел на вечеринку.

❗ Обратите внимание на антонимичный перевод с английского на русский.

I wish I did / I wish I would do
Как бы мне хотелось сделать (дословно) = Жаль, что я не делаю ( правильный перевод). Вместо I wish ( я хочу, желаю, мне бы хотелось ) говорим наоборот – Жаль, а в придаточном ставим глагол в отрицательную форму в русском языке вместо глагола в английском языке).

И наоборот, если переводим с русского на английский, тоже дословно не переводим. Помним об особенностях перевода этой конструкции.

Глагол WISH может переводиться как обычный глагол ЖЕЛАТЬ, но в других ситуациях – I wish you luck. We wish you all the best. You can stay, if you wish. She wishes to go to the cinema.

XEieMGd1pDo.jpg

Мужчины часто совершают одну очень бол ьшую ошибку – они забывают о существовании други х мужчин.

http://weaker-sex.ru/post/125951507684 http://weaker-sex.ru

Мужчины часто совершают одну очень большую ошибку – они забывают о существовании других мужчин.

GiT2v07Qe6c.jpg

Жизнь слишком коротка, чтобы принимать её в серьез! Наслаждайся каждой минутой!

http://studying-spanish.ru/post/125917631260 http://studying-spanish.ru

Жизнь слишком коротка, чтобы принимать её в серьез! Наслаждайся каждой минутой!

_Sd9NuOEnos.jpg